poniedziałek, 9 września 2013

To, co Janek chciał powiedzieć, cz. 2.2.

Rozdział 2, cz. 2

Było tuż przed świętami paschy żydowskiej, a Jezus wybrał się do Jerozolimy. Na placu świątynnym znalazł handlarzy, którzy handlowali wołami, owcami i gołębiami, i usadowionych tam "cinkciarzy"*. Wtedy splótł sobie sznur** i wygonił ich wszystkich ze świątyni, razem z ich towarami. Porozrzucał pieniądze "cinkciarzy" i poprzewracał ich stoły, a do tych, co sprzedawali gołębie, powiedział:
- Zabierajcie to precz! Nie róbcie z domu mojego Ojca jakiegoś targu!
A jego uczniowie przypomnieli sobie, że było napisane: Żarliwość o twój dom pożera mnie***.

Wtedy Żydzi chcieli dojść z tym do porządku i zapytali go:
- Możesz pokazać nam jakiś znak, że masz prawo, by to robić?
- Zburzcie tę świątynię - odpowiedział Jezus - a ja postawię ją na nowo w trzy dni.
- W czterdzieści sześć lat budowano tę świątynię, a ty chcesz ją odbudować w trzy dni? - odpowiedzieli oni.
Ale On inną świątynię miał na myśli - swoje własne ciało. Kiedy zmartwychwstał, jego uczniowie przypomnieli sobie, że to powiedział i uwierzyli w Pisma i to słowo, które powiedział Jezus.

Podczas pobytu Jezusa w Jerozolimie, w czasie święta paschy, wielu uwierzyło w Jego imię, widząc znaki/cuda****, które robił. Ale Jezus nie ufał im zbytnio, bo znał ich wszystkich na wylot i nie potrzebował, żeby ktoś miał zaświadczać o człowieku. On sam wiedział, co mieszkało w człowieku.

* - dosł.: "osoby wymieniające pieniądze"; "cinkciarze" nie jest tu najodpowiedniejszym słowem, bo kojarzy się z nielegalną wymianą pieniędzy, ale innego słowa brak. To były raczej coś jak osoby pełniące funkcję kantorów wymiany walut - wymieniano walutę z ogólnej, obiegowej, na świątynną (specjalna waluta używana w obiegu świątynnym). Powinno być raczej "kantorzysta", tyle że takiego słowa nie ma.
** - chodzi o coś w rodzaju "marchewy" - kto jeździł na obozy i kolonie młodzieżowe, ten wie, o co chodzi.
*** - cytat ze Starego Testamentu, Ps. 69,10.
**** - znaki/cuda - w zasadzie w grece to samo słowo używane jest na określenie cudów, które robił Jezus, jak i dla określenia np. "znaków czasu", "symptomy pór roku" etc.


na podstawie: Jan 2,13-25

[dalej]
[do początku]


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz